Справочник / Reg. 09 / Язык
Справочник / Reg. 09 / Язык
Пять языков · пять алфавитов · один ответ «гамарджоба» работает пару секунд, и всё
§ VI · 09

Язык и общение

Кавказ лингвистически сложнее, чем кажется по Booking. Русский работает хорошо, но не везде. Английский — хуже, чем думают туристы. А местные языки полезно знать хотя бы десятью словами — это не про полиглотство, это про уважение и скидку в 10% в шашлычной.
Кадр 09 · вывеска · три алфавита

Язык и общение на Кавказе

Если вы готовы к тому, что Кавказ говорит по-русски — готовьтесь к тому, что он говорит и по-армянски, и по-грузински, и по-азербайджански, и по-турецки. Русский работает — но не везде и не на всех поколениях. Английский понимают официанты в Тбилиси и почти никто на Годердзи. В Карсе не говорят по-русски вообще. В Ереване вас поймут на русском, а в Горисе на русском поймут, но ответят по-армянски.

Мы не советуем учить пять языков. Мы советуем держать под рукой двадцать слов, знать где они сработают, и не удивляться, когда не сработают.

Трёхъязычная дорожная табличка, кавказская улица

Карта языков: что где понимают

Страна Русский Английский Местный Другое
Грузия (города) 70% старшего поколения, 40% молодёжи 50% молодёжи грузинский основной в Батуми — турецкий
Грузия (сёла) 80% старшего поколения 10% грузинский
Армения 90% всех поколений 30% молодёжи армянский редко — фарси в Ереване
Азербайджан (Баку) 80% 30% молодёжи азербайджанский турецкий работает хорошо
Азербайджан (регионы) 50% 10% азербайджанский
Россия (Кавказ) 100% 5–10% местные в регионах
Турция 10% в Карсе, меньше везде 15–20% в городах турецкий курдский в Ване

Выводы:

  • Самый «русскоязычный» угол Кавказа — Армения. Русский учат в школе, его знают таксисты, продавцы, полицейские. С языком проблем не будет.
  • Самый «не русскоязычный» — восточная Турция. По-русски с вами поговорят только в отдельных отелях в Карсе и Трабзоне.
  • Грузия — сложнее, чем думают. В Тбилиси и Батуми по-русски говорят охотно. В регионах — старшее поколение да, молодёжь — всё меньше. Английский работает в больших городах.
  • Азербайджан — старшее поколение русскоязычно, молодёжь — нет. Но турецкий работает почти так же хорошо, как азербайджанский (языки родственные).

Русский: где работает, где нет

  • Хорошо работает: Армения (все возрасты), Баку, российский Кавказ, Тбилиси (старшее поколение и туротрасль), Батуми, крупные гостевые дома в Кахетии и Сванетии.
  • Частично работает: грузинские регионы (старшее поколение), турецкий Карс (у местных торговцев, кто работал с русскими туристами), азербайджанские регионы.
  • Почти не работает: турецкая глубинка, молодёжь в Тбилиси (в хипстер-барах лучше сразу на английском), Ани, Ван.

Главный совет: не начинайте разговор с «вы говорите по-русски?». Начните со «здравствуйте» на местном языке, а дальше переключайтесь на то, что работает. Это простой жест уважения, и он окупается везде.

Английский: где работает

  • Хорошо работает: туристические зоны Тбилиси, Батуми, Еревана, Баку, Трабзона. Гостиницы 3*+, Airbnb, кафе с «европейским» меню, прокаты в аэропортах.
  • Частично работает: молодёжь в городах, кассиры крупных магазинов, полиция в Грузии и Армении (в крупных городах).
  • Почти не работает: глубинка во всех пяти странах, шашлычные у трассы, сельские заправки, старшее поколение везде.

За годы поездок по пяти странам мы пересобрали с десяток прокатов. Один рабочий — ниже: доставка в аэропорты Тбилиси, Кутаиси и Батуми, выезд в соседние страны без сюрпризов на границе. Проверено на Ларсе и на Баксане.

Аренда: мы её знаем наизусть

Грузинский: полезный минимум (20 слов)

Грузинский — сложный язык, но приветливый к усилию. Даже пять слов по-грузински снимают первый барьер.

Русский Грузинский (транскрипция)
Здравствуйте გამარჯობა (гамарджоба)
Спасибо მადლობა (мадлоба)
Пожалуйста / вот вам ინებეთ (инебэт)
Да / Нет კი (ки) / არა (ара)
Извините ბოდიში (бодиши)
Сколько стоит? რა ღირს? (ра гирс?)
Где…? სად არის…? (сад арис…?)
Счёт, пожалуйста ანგარიში, თუ შეიძლება (ангариши, ту шеидзлеба)
Очень вкусно ძალიან გემრიელია (дзалиан гемриелия)
До свидания ნახვამდის (нахвамдис)
Вода წყალი (цкали)
Хлеб პური (пури)
Вино ღვინო (гвино)
Нет проблем პრობლემა არა (проблема ара)
Я не понимаю ვერ გავიგე (вер гавиге)
Туалет ტუალეტი (туалети)
Один / два / три ერთი / ორი / სამი (эрти / ори / сами)
Я из России მე რუსეთიდან ვარ (мэ русетидан вар)
Помогите დამეხმარეთ (дамэхмарэт)
Спасибо большое დიდი მადლობა (диди мадлоба)

Произношение: ударение обычно на первом слоге. Буква «р» жёсткая, буква «х» как немецкое «ch».

Армянский: полезный минимум

Русский Армянский (транскрипция)
Здравствуйте բարեւ (барев)
Спасибо շնորհակալություն (шноракалутьюн)
Спасибо (коротко) մերսի (мерси — французский корень)
Да / Нет այո / ոչ (айо / воч)
Извините ներեցեք (нерецек)
Сколько стоит? ինչ արժե? (инч арже?)
Вкусно համեղ է (амех э)
До свидания ցտեսություն (цтесутьюн)
Вода ջուր (джур)
Хлеб հաց (ац)
Я не понимаю չեմ հասկանում (чем асканум)

Примечание: в Армении все городские старше 25 лет говорят по-русски. Мерси работает универсально, это норма.

Азербайджанский: полезный минимум

Азербайджанский близок к турецкому. Если вы знаете десять турецких слов — уже половину азербайджанского понимаете.

Русский Азербайджанский
Здравствуйте salam
Спасибо sağ olun / təşəkkür
Да / Нет bəli / yox
Извините bağışlayın
Сколько? nə qədər?
Вкусно dadlıdır
До свидания sağ olun / görüşərik
Вода su
Хлеб çörək
Я не понимаю başa düşmürəm

Турецкий: полезный минимум

Турецкий — самый практичный язык региона за пределами российской сферы. На востоке Турции работает только он.

Русский Турецкий
Здравствуйте merhaba
Добрый день iyi günler
Спасибо teşekkür ederim / teşekkürler
Большое спасибо çok teşekkür ederim
Да / Нет evet / hayır
Извините pardon / affedersiniz
Сколько? ne kadar?
Где? nerede?
Вкусно lezzetli
До свидания hoşça kalın / güle güle
Вода su
Хлеб ekmek
Чай çay
Я не понимаю anlamıyorum
Я из России Rusya’danım
Помогите yardım edin
Можно счёт? hesap lütfen
Один / два / три bir / iki / üç
Туалет tuvalet
Доброго пути iyi yolculuklar

Полиция и жандармерия в Восточной Анатолии — почти всегда только турецкий. Заучите хотя бы «pardon», «pasaport», «rica ederim» (пожалуйста).

За годы поездок по пяти странам мы пересобрали с десяток прокатов. Один рабочий — ниже: доставка в аэропорты Тбилиси, Кутаиси и Батуми, выезд в соседние страны без сюрпризов на границе. Проверено на Ларсе и на Баксане.

Аренда: мы её знаем наизусть

С полицией и старшими: этикет

Несколько универсальных правил общения.

  1. Здоровайтесь первым. На Кавказе это база. Без «здравствуйте» на местном языке любой разговор начинается с минуса.
  2. Обращайтесь на «вы». Даже молодые люди — на «вы» до знакомства.
  3. К старшим — особо. В Грузии, Армении, Азербайджане, на российском Кавказе и в турецкой глубинке старший возраст — это авторитет. Не спорьте, не повышайте голос, не показывайте раздражения.
  4. Не торгуйтесь агрессивно. Торг — норма, но агрессивный торг — оскорбление. Улыбка и «а можно чуть дешевле» работают.
  5. С полицией — медленно и документами вперёд. Английский работает хуже русского. Русский работает хуже местного. Если совсем не понимаете — попросите подождать и переведите через гугл-переводчик.
  6. Не снимайте людей без разрешения. В Дагестане и восточной Турции особенно — спрашивайте.
  7. Уважение к религии. В Азербайджане и Турции во время намаза в мечети — тишина и скромная одежда. В Армении в церкви — снять шапку мужчинам, прикрыть плечи женщинам.

Переводчики и офлайн

Несколько рабочих приёмов:

  • Google Translate с оффлайн-пакетами на русский/английский/грузинский/армянский/азербайджанский/турецкий. Скачайте заранее.
  • Yandex Translate — лучше работает с русским на кавказские языки, но для оффлайна слабее.
  • Клавиатура на русском и на английском — держите обе, чтобы быстро переключаться.
  • Камера-переводчик — работает в меню и на вывесках. Особенно полезен в Карсе и в регионах Армении.
  • Фраза дня: «Извините, мы не говорим [на местном]. Мы из России» — лучшая универсальная вступительная фраза.
  • Голосовой ввод. В шумной шашлычной работает плохо, но в отеле — нормально.

Что читать дальше